Okay
  Public Ticket #2754126
Translation pot file
Closed

Comments

  • Michele started the conversation

    Hello, I need to change some text for the Italian translation and I'd like to know where can I found the .pot file and if it's enough to translate it, name it "wpamelia-it_IT.po" and put it in the "/wp-content/languages/plugins/" folder to overwrite the one currently present in the "/wp-content/plugins/ameliabooking/language/it_IT".

    Thanks.


  • [deleted] replied

    Hi Michele,

    thank you for reaching out to us.

    The default language of your Amelia will be the one that you have chosen in the WordPress settings.

    The plugin can be translated using POEDIT or Loco Translate easily. I suggest installing Loco Translate, since it's within WordPress and it has a simple UI.

    If you want to use POEDIT then please follow these instructions:

    1. Download Amelia from our TMS Store and save the ameliabooking.zip file on your computer.

    2. Unzip downloaded file.

    3. Download and install POEDIT. 

    4. After that, open the program and open the file from the extracted folder on your computer ameliabooking/languages/en_US/wpamelia-en_US.po.

    5. Translate all the strings on your language.

    6. Save the file as the plugin suggests (the language code; for example wpamelia-id_ID.po if your language is Indonesian) and it will generate a new wpamelia-id_ID.mo file. You can find your language code here. 

    7. Go to ameliabooking/languages/ folder and create a new folder. Name it as the language code for your language (in our case, for Indonesian, it is id_ID) and then copy these two files called wpamelia-id_ID.po and wpamelia-id_ID.mo into it. Proceed with copying the whole folder id_ID back to your website in folder ../wp-content/plugins/ameliabooking/languages/.

    Of course, you will use language code for your language (we use Indonesian language, and its language code "id_ID" is just an example).

    Hope this helps.


  • Michele replied

    Ok, thanks... I've tested and I decided to put the files into another folder, in another position, because the Italian translation is already available (and unfortunately your translation is not really good, my opinion off course) and if I change this version with mine, every-time you update the plugin I've to repeat the translation process.

    This is the folder that I decided to collocate my custom translation that overwrite yours:

    /wp-content/languages/plugins/language/wpamelia-it_IT.po
    /wp-content/languages/plugins/language/wpamelia-it_IT.mo

    If there are no contraindications on your part for the above, you can close the ticket.
    Thanks.
    Regards,
    Michele

  • [deleted] replied

    Hi Michele,

    thank you for the kind reply!

    I apologize for the incorrect translation - would it be too much to kindly ask you where this linguistic inconsistency is?

  • Michele replied

    Hi Ivana... some strings are not translated (e.g. "Enable Employee Panel") and others have a wrong translation, e.g. you have translated "Away" with "Fuori casa" instead of "Indisponibile" (also "Fuori ufficio" or "Chiuso" could be fine, depending on the context).

    In addition, on the left-hand menu (the one in the black column of WordPress), the word "Employees" must necessarily refer to the context, e.g. if it is a medical laboratory, it is better to use a generic term as "Collaboratori" (this is to avoid confusion in those who have to manage the data, since doctors are almost never employees but external consultants).

  • [deleted] replied

    Hi Michele,

    thank you so much for taking time to let me know; I apologize again for bothering you.

    It's much appreciated, I have forwarded it to our translators for fixingsmile.png

    I wish you an amazing weekend.