We're Moving to a New Support Platform – Starting June 1st!

We’re excited to let you know that starting June 1st, we’ll be transitioning to a new support system that will be available directly on our product websites – Amelia, wpDataTables, and Report Builder. In fact, the new support platform is already live for Amelia and wpDataTables, and we encourage you to reach out to us there.

You'll always be able to reach us through a widget in the bottom right corner of each website, where you can ask questions, report issues, or simply get assistance.

While we still do not offer live support, a new advanced, AI-powered assistant, trained on our documentation, use cases, and real conversations with our team, is there to help with basic to intermediate questions in no time.

We're doing our best to make this transition smooth and hassle-free. After June 1st, this current support website will redirect you to the new "Contact Us" pages on our product sites.

Thanks for your continued support and trust – we’re excited to bring you an even better support experience!

Okay
  Public Ticket #2177799
Non-existing translations
Closed

Comments

  •  4
    Remko started the conversation

    Hi!

    I'm from Holland and I've noticed that not all (front-end) strings can be translated (using Loco Translate).

    Would it be possible to add the following (event) strings:
    - Book this event
    - Number of persons
    - Open
    - Closed
    - Cancelled

    Thanks in advance!

    Regards, Remko

  • [deleted] replied

    Hello Remko, 

    This is strange since I see the strings in the .po file in the Languages folder - English language. 

    Could you please try translating the strings/Amelia using Poedit and see if these strings will be present while using Poedit. You can translate using Poedit following these instructions:

    1. Download the Amelia plugin from our TMS Store or from the email that you receive when you purchase our plugin and save the .zip file on your computer (make sure that it is the same version of Amelia as you have)

    2. Unzip downloaded .zip file.

    3. You need to download and install POEDIT

    4. After that open the program and open the file from the extracted folder on your computer ameliabooking/languages/en_US/wpamelia-en_US.po.

    5. Translate all the strings on your language.

    6. Save the file as it suggests to you (the language code; for example wpamelia-id_ID.po if your language is Indonesian) and it will be generated new  wpamelia-id_ID.mo file. Find your language code here

    7. Go to ameliabooking/languages/ folder and make new folder and call him as language code for your language (in our case for Indonesian is id_ID) and  then copy these two files called wpamelia-id_ID.po and wpamelia-id_ID.mo and then copy hole folder id_ID back to your website in the location ../wp-content/plugins/ameliabooking/languages/.

    Of course, you will use the language code for your language (we use Indonesian language and his language code is  id_ID just as example)


    Thanks!

  •  4
    Remko replied

    Thank you, thank you, thank you!!

    I have updated the file and indeed did find the translation strings I was looking for.
    Only thing I did different from your step by step guide: find the NL (Dutch) language files and went from there. That saved me a ton of translations, compared to starting from the English one.

  • [deleted] replied

    Hello Remko, 

    You are welcome! 

    Great, glad I could helpsmile.png

    Yes, we had one of the translations to Dutch, the Belgian Dutch as I can see in the Languages folder. I don't know how much they differsmile.png 

    When you finish the translation it would be nice of you if you could send us the translation, so we can add it to Amelia and you won't need to add it manually after each update.

    Thanks!

    If you have any other questions or concerns feel free to open a new ticket and we will gladly help, 

  •  4
    Remko replied

    Hi,

    See attached zip file for the nl_NL translations.
    POEDIT tells me there's one translation that is technically incorrect: % of load. This cannot be translated, since % alone is invalid.

    Hope to see these translations in the next update!

    Regards,
    Remko

  • [deleted] replied

    Hello Remko, 

    Thank you for the translation, we appreciate it! 

    I forwarded it to the development team, so it will be added to the next release. 

    If you have any other questions or concerns feel free to open a new ticket and we will gladly help,

  •  4
    Remko replied

    Hi Marija,

    I have found some issues in the Dutch translations. See attachment for the updated version!

    Regards, Remko  

  • [deleted] replied

    Hello Remko, 

    Thanks for letting us know! I will replace the translation. 

    If you have any other questions or concerns feel free to open a new ticket and we will gladly help,